Capitolo 62
dire a lei. Io mi comporterò da gentiluomo.
Cominciare con, io le dirò che lei si sbaglia nel supporre
che io sono innamorato di lei. Quello è un cosa non dice un
signora come una regola, tuttavia. Dire ad una signora che uno non è innamorato con
suo, pressocché è maleducato come dire ad un autore lui non può scrivere.
La migliore cosa sarà spiegare le mie prospettive di matrimonio.
Io porsi il mio soprabito di inverno, prendo un ombrello, e cammino al
arbour.
Sapendo la fretta del mio temperamento, io ho paura io posso essere condotto in
parlando troppo fortemente; Io tenterò di frenarmi.
Io trovo Nadenka che ancora mi aspetta. Lei è pallida ed in ferite lacere. Su
vedendomi lei emette un uggiolare della gioia, lanci lei sul mio collo, e
dice:
"Finalmente! Lei sta provando la mia pazienza. . . . Ascolti, io non ho dormito
ogni notte. . . . Io sto pensando e ho pensato. . . . Io credo
che quando io vengo a saperLa migliori io imparerò ad amarLa. . . ."
Io mi siedo, e comincia a spiegare le mie prospettive di matrimonio. Cominciare con,
chiarire la terra di digressioni ed essere come breve come possibile,
Io apro con un esame storico e corto. Io parlo di matrimonio in vegliardo
Egitto e l'India, poi passi ai più recenti tempi, alcune idee da
Schopenhauer. Mashenka ascolta attentamente, ma all'improvviso,
attraverso dell'incoerenza strana delle idee, pensa l'adattamento per interrompere
io:
"Nicolas, mi baci!" lei dice.
Io sono imbarazzato e non so cosa per dire a lei. Lei la ripete
richiesta. Là non sembra evitarlo. Io mi sveglio e la curvo su
da molto affronta, mentre sentendo come io faccio così nel momento in cui me faceva nella mia infanzia quando io
fu alzato su per baciare mia nonna nella sua bara. Non contenuto
col bacio, i salti di Mashenka su ed impulsivamente mi abbraccia. A
quel istante, il _maman_ di Mashenka appare nella via d'accesso del
arbour. . . . Lei fa una faccia come se in allarme, e dicendo "sh-sh"
a qualcuno con lei, svanisce come Mephistopheles attraverso il