Robert W. (Robert William) Chambers

La Legge Comune

Robert W. (Robert William) Chambers

Capitolo 18

senza fantasia--il solido, essentials della nazione--aveva attardato
affascinato! Questo era l'uomo--attraverso là su una scala a libro. E lui era
evidentemente non ancora trenta;  ed il suo nome era Neville ed i suoi amici
lo chiamato Kelly.

"Sì", lei disse, diffidentemente, "io mi preoccupai di lui."

"Realmente?"

Lui prese il suo occhio, rise, e seguì col suo lavoro.

"I critichi erano selvaggi", lui disse. "Dio! Fa male, anche. Ma io ho
semplicemente trovò essere occupato. Cosa buono lo mi faccia per sedersi e strattone
getti con un bastone sottile, ago-puntuto di carbone duro. Non che loro
dica io non posso disegnare. Loro ammettono che io posso. Loro ammettono che io posso dipingere,
anche."

Lui rise, allungato le sue braccio:

"Disegni! Una tela bianca mi mette arrabbiato. Quando io guardo a quell'io sento come
coprendolo con milli figure torse in ogni complessità e
la difficoltà di disegnare di scorcio! Io desidero che io ero come quel indù dio con un
dozzina di braccio;  ed addirittura poi io non potevo dipingere digiuni abbastanza per soddisfare quello che
i miei occhi e mio cervello già hanno chiamato su una tela intatta.... È
un genere di ebbrezza che trova presa di me;  Io sono perfettamente fresco, anche,
quale sembra un paradosso ma non è. E tutto il tempo, in me è un
genere continuo, fatto tacere di risata, formando bolle che accompagna ogni
colpo di spazzola con un 'io gli dissi così!'--se Lei sa quell'al quale sto tentando io
dica--_do_ Lei?"

"N-non precisamente. Ma io suppongo che Lei vuole dire che Lei è sicuro di sé."

"Dio! Ascolti questa ragazza dica in una dozzina di parole quello che io sto tentando di dire
in un volume così che non mi spaventerà! Sì! Quello è esso. Io sono fiducioso.
E è quella sicurezza di sé che qualche volta mi spaventa mezzo a morte."

Dalla sua scala lui aguzzò con la sua spazzola allo schizzo preliminare
quello l'affrontò, figura commovente dopo figura:

"Io li disegnerò in, ora" lui disse;  "prima questo uno. L'inscatoli
prenda la posa? Sarà duro;  Io renderò impraticabile sui Suoi talloni, più tardi;
Indietro   Il contenuto del libro   Avanti
perfum damski tłumaczenia angielski Telewizory Plazmowe Samsung poezja wiersze bernadeta Krzesła biurowe Warszawa