Robert W. (Robert William) Chambers

La Legge Comune

Robert W. (Robert William) Chambers

Capitolo 66

oro;  nessuno cinture ingemmate, niente gioielli. Nulla del vecchio fascino, il vecchio
gloria;  nessuno sunburst allacciò con nebbia;  nessuno 'luce che mai non era su mare o
terra.' ... Solo una giovane ragazza che sta in piedi nel mezzo leggero del mio studio....
E da Dio!--se io non posso farlo--il resto è indegno."

Stupito al suo tono ed espressione che lei ha girato rapidamente, metta di nuovo la sua tazza,
rimasto guardando fisso a lui, sconcertò dalla prima nota dell'amarezza lei
mai aveva sentito nella sua voce.

Lui era sorto ed aveva camminato al suo cavalletto, indietro in parte girò. Lei lo vide
agitandosi con la sua tavolozza, colours, e spazzole, lo guardò per alcuni
momenti, poi lei andò via nel più lontano la stanza dove lei aveva un vetro
mensola a lei con requisites della toletta--un regalo casuale e ghiottoneria da
lui.

Quando lei ritornò lui ancora stava curvando sulla sua colour-tavola;  e lei
camminato su e posò la sua mano sulla sua spalla--capendo completamente non perché
lei lo faceva.

Lui drizzò su alla sua piena statura, sorpreso girando la sua testa a
incontri un molto chiaro, molto disturbò piacevole sguardo fisso.

"Kelly, caro è infelice?"

"Perché--no."

"Lei sembra essere un poco scontento."

[L'illustrazione: "'Kelly, caro è infelice?'"]

"Io spero che io sia. È un segnale sano."

"Sano?"

"Certamente. I soddisfatti non ottengono mai dovunque.... Quel affari di Byzanite
ha cominciato a portare sui miei nervi."

"Migliaia e migliaia di persone sono andate a vederlo, e ha lodato
esso. Lei sa quello che stanno dicendo le carte--"

Sotto la sua mano leggera lei sentì il movimento impaziente delle sue spalle,
e la sua mano precipitò via.

"Non si preoccupa di lui, ora che è finito?" lei chiese, mentre chiedendosi.

"Io sono diabolico ammalato di lui", lui disse, così selvaggiamente che ogni nervo in lei
balzato indietro con un piccolo colpo. Lei rimase silenziosa, immobile, mentre attendendo
il suo piacere. Lui mise la sua tavolozza, mentre aggrottando le ciglia. Lei non aveva mai prima visto
Indietro   Il contenuto del libro   Avanti
wody kolońskie tłumaczenia angielski pozycjonowanie perfum damski kopia dmoz