Capitolo 79
Un miglio sopra di, dei boatful di cuori malinconici stanno cantando. Quindi calma è il
sera che le cadenze vengono distintamente a noi, e pressocché le parole
può essere preso chiaramente. In una sosta della loro canzone, suoni deboli di un altro
arrivi lontano via da. Sorgendo e precipitando, ora sentì ed ora non,
lamentoso e riandando, è come le voci di spiriti.
Ma più lontano, più lontano ancora, un ancora eco più distante--un suggerimento
appena vero--sta a galla anche a noi. Il fiume intero, nella sua lunghezza e
la larghezza, da Soulanges ed il Lago di Due Montagne ed il popolo tributario
Ottawa, a Quebec e Kamouraska e le spiagge del Golfo oltre, tutti
è vivo con dolcezza lamentosa, mentre echeggiando da spirito a spirito, (per
è una narrativa che musica è una cosa di labbra ed orecchi), i vecchi accenti di
Normandy, Champagne, ed Angouleme.
Gli scioperi di Francois che colmano su dal naturale suggerimento della sua palpazione a piatto del fegato
remi;
Un fontaine di claire della
Promener di allant di M'en.
IO.
Accanto alla fontana di cristallo
Girando per agio per deviare,
Così equo io trovai le acque
I miei lembi in loro io posai.
Lungo è esso io ho amato thee,
Thee può io amo alway,
Mio prediletto.
Lungo è esso io ho amato thee,
Thee può io amo alway.
Così equo io trovai le acque,
I miei lembi in loro io posai:
Sotto di un quercia albero rimanendo,
Io sentii un canzonetta con ritornello.
Lungo è esso, & il c.
III
Sotto di un quercia albero rimanendo,
Io sentii un canzonetta con ritornello,
L'usignolo stava cantando
Sull'albero di quercia è più alto spruzzi.
Lungo è esso, & il c.
IV.
L'usignolo stava cantando
Sull'albero di quercia è più alto spruzzi:--
Canti, usignolo, continui a cantare,
Tu chi cuore di hast così gaio!
Lungo è esso, & il c.