Miguel de Cervantes Saavedra

La Storia di Don Quixote, Volume 2 Divide 40

Miguel de Cervantes Saavedra

Capitolo 16


I duennas ora erano vicini a Sancho, e lui, essendo divenuto più
trattabile e ragionevole, stabilendosi bene sulla sua sedia presentò
la sua faccia ed affronta al primo che lo consegnò un schiaffeggi molto fortemente
posato su, e poi gli fabbricò un curtsey basso.

"Meno la gentilezza e meno dipinge, senora duenna", disse Sancho;  "di Dio
le Sue mani odorano di aceto-lavata."

In multa, tutti i duennas lo schiaffeggiarono e molti altri della famiglia
lo pizzicato;  ma quello che lui non poteva sostenere era punto dalle spille;
e così, evidentemente fuori di pazienza, lui incominciò su della sua sedia, e
afferrando una torcia illuminata che è stata in piedi vicino lui precipitò sul duennas ed il
set intero dei suoi tormentatori, esclamando, "Begone ye amministra di inferno;
Io non sono fatto di ottone per non sentire tali torture di fuori-di-il-modo."

A questo Altisidora immediato che probabilmente era stanco di essere stato così lungo
giacendo sulla sua schiena, acceso il suo lato;  vedendo gli spettatori piansero quale
fuori pressocché con una voce, "Altisidora è vivo! Altisidora vive!"

Rhadamanthus offrì Sancho mise via la sua collera, come l'oggetto loro avevano in
vista ora fu raggiunta. Quando Don Quixote vide Altisidora muoversi, lui seguì
i suoi ginocchia a Sancho che dice a lui, "Ora è il tempo, figlio dei miei intestini,
non chiamare thee il mio gentiluomo di campagna, per thee per dare a thyself alcune di quelle fruste
tu arte limitata a posò su per il disincanto di Dulcinea. Ora, io dico,
è il tempo quando la virtù che è in thee è matura, e dotata con
l'efficacia per lavorare il buono quello è guardato per da thee."

A che Sancho fece risposta "Che è trucco su trucco io penso, e non
miele su frittelle;  una bella cosa sarebbe per una fustigazione per ora venire,
sulla cima di pizzicotti, schiaffeggia, ed unire-proddings! Lei farebbe meglio a prendere un
grande pietra e l'allaccia arrotondi il mio collo, e mi impeci in un bene;  Io devo
non la mente esso molto, se io sono essere fatto la vacca del matrimonio per sempre il
Indietro   Il contenuto del libro   Avanti
mieszkanie warszawa czekoladowa fontanna koszulki hotele kołobrzeg Wiadomości i informacje