Robert W. (Robert William) Chambers

Il Re in Giallo

Robert W. (Robert William) Chambers

Capitolo 38


ESTRANEO:  Io non porto maschera.

CAMILLA:  (Terrificato, a parte a Cassilda.) Niente maschera? Niente maschera!

_The King in Giallo, Agisca io, Scena 2_.


IO

Anche se io non sapessi niente della chimica, io ascoltai affascinato. Lui raccolse
un giglio Pasquale che Genevieve aveva portato quella mattina da Dama di Notre,
e lo lasciò cadere nel bacino. Immediatamente il liquido perse suo cristallino
chiarezza. Per un secondo il giglio fu avvolto in una schiuma latte-bianca,
quale scomparve, mentre lasciando il fluido opalescente. Tinte che cambiano di arancia
e cremisi giocò la superficie su, e poi quello che sembrò essere un raggio di
luce del sole pura colpì attraverso dal fondo dove il giglio stava rimanendo.
Allo stesso istante lui immerse la sua mano nel bacino e sfoderò il
fiore. "Non c'è pericolo", lui spiegò, "se Lei sceglie la destra
momento. Quel raggio dorato è il segnale."

Lui contenne il giglio verso me, ed io lo presi nella mia mano. Aveva girato
prenda a sassate, al marmo più puro.

"Lei vede", lui disse, "è senza un difetto. Che scultore potrebbe riprodurre
esso?"

Il marmo era bianco come neve, ma nelle sue profondità le vene del giglio
fu tinto con lapislazzuli più pallido, ed un getto d'acqua debole attardò profondo in suo
cuore.

"Non chieda a me la ragione di quello", lui sorrise, mentre notando mio si chieda. "Io ho
nessuna idea perché le vene e cuore sono tinti, ma loro sono sempre.
Ieri io tentai uno di Genevieve è oro-fish,--là è."

Il pesce guardò come se è scolpito in marmo. Ma se Lei lo contenesse al
accenda la pietra fu venare una meraviglia con un blu debole, e da
in qualche luogo fra venne ad una luce rosea come la tinta nella quale dorme un
opale. Io guardai nel bacino. Ancora una volta sembrò più in modo chiaro ripieno con
cristallo.

"Se io ora dovessi toccarlo?" Io richiesi.

"Io non so", lui rispose, "ma Lei non aveva meglio prova."

"C'è una cosa io sono curioso circa", dissi io, "e quello è dove il
raggi di luce del sole venne da."

"Abbastanza" sembrò un sunbeam vero, lui disse. "Io non so, esso sempre
Indietro   Il contenuto del libro   Avanti
odzyskiwanie danych GPS Tczew mieszkania meble stylowe Polish Builders Kensington