Alexander F. Chamberlain

Il Bambino e l'Infanzia in Popolo-pensiero - Studi delle Attività e le Influenze del Bambino Fra - Peoples Primitivi, le Loro Cosa analoga e Sopravvivenze nel - la Civiltà di a-giorno

Alexander F. Chamberlain

Capitolo 46

ragazzi colpiti con un bastone più vecchio saranno ritardati nella loro crescita;  in
La Svezia, donne che sono su madri divenute baciano il sambuco. In
La Germania, un piuttosto personificazione simile del ginepro, "Frau
Wachholder", esiste. E qui noi entriamo in tocco col dryads e
foresta-folletti di tutte le secoli, familiare a noi nei miti di classico
l'antichità e le storie della stanza dei bambini (448. 396).

In una storia di Bengalese, l'eroe, su venire ad una foresta gli uggiolare:  Madre di "O
_kachiri_, per favore fabbrichi modo per me, altrimenti io muoio", ed il legno
apre permettergli di passare attraverso (426. 250).

Forse il meglio e storia più dolce della mitologia di pianta sotto questa testa
è Hans Christian la bella storia di Andersen di "Il Più vecchio-albero
Madre,"--il Dryad il cui nome è Ricordo (393. 215).


_Mother-Thumb._

La nostra parola _thumb_ significa "dito letteralmente spesso" o grande, ed il
la stessa idea accade nelle altre lingue. Con non alcuno peoples primitivo
questo pensiero prende un'altra svolta, e, come nel discorso del
Karankawas, una tribù indiana ed estinta di Texas, "il _biggest_ o
Il dito di _thickest_ è chiamato '_father_, _mother_ o
_old_ " (456. 68). Il Torrente indiani del Sudorientale Unito
Stati chiama il "pollice" l'itchki_ di _ingi, "la mano sua madre", ed un
come addetti di significato al Chickasaw _ilbak-ishke_, Hichiti
_ilb-iki_, mentre i Muskogees chiamano il "pollice", la "madre di
dita." È degno di nota che, nella lingua di Bakaïri del Brasile,
il pollice stato chiamato "padre", ed il mignolo, "bambino" o "poco
uno" (536. 406). In Samoa il "pollice" è chiamato _lima-matua_,
"antenato della mano", ed il "primo dito" _lima-tama_,
"bambino della mano." Nella lingua di Tshi dell'Africa Occidentale un dito è
noto come _ensah-tsia-abbah_, il piccolo bambino" della mano", ed in
delle altre lingue di "dita" di peoples selvagge o barbare sono semplicemente
"bambini della mano."

Professore Culin nelle sue note della "Chiromanzia in Cina ed il Giappone", dice:
Indietro   Il contenuto del libro   Avanti
mieszkania do wynajęcia Dębica projektowanie stron gry Świdnica mieszkania crystal beads