Alexander F. Chamberlain

Il Bambino e l'Infanzia in Popolo-pensiero - Studi delle Attività e le Influenze del Bambino Fra - Peoples Primitivi, le Loro Cosa analoga e Sopravvivenze nel - la Civiltà di a-giorno

Alexander F. Chamberlain

Capitolo 57

protegga,"--il padre stato stato guardato originalmente su come il
"protettore", o "guarder." Max Müller che offre la stessa derivazione,
commenti:  "Il padre, come genitore fu chiamato in Sanskrit
_ganitár_, come protettore e sostenitore della sua posterità, comunque,
_pitár_. Per questa ragione, ambo i nomi sono usati insieme nel Veda
per dare l'idea completa di 'il padre.' Similmente,
_mâtar_, 'la madre', è congiunto con _ganit_, 'il genetrix', e
questo mostra che la parola _mâtar_ ha dovuto perdere presto suo
significato etimologico e viene ad essere un termine, di rispetto e carezza.
Con gli indoeuropei più grandi, _mâtar_ volle dire, 'il creatore', da
_mâ_, 'formare.'"

Comunque, Kluge sembra rifiutare l'interpretazione "protettore,
difensore", e vedere nella parola un derivativo dal "natura-suono"
_pa_. Così anche Westermarck (166. 86-94). In Gotico, presumibilmente il
più vecchio dei dialetti teutonici, la parola più comune per "padre" è,
_atta_, ancora visto nel nome del leader lontano-famoso del Huns,
_Attila_, i.e. "poco generi", e nel _ätti_ di moderno
Dialetti svizzeri. Alla stessa radice loro legano Sanskrit _atta_,
"madre, sorella più vecchio"; Ossetic _ädda_, il piccolo padre"
(Väterchen)"; _årra_ greco, _atta_ Latino il "padre"; Vecchio
Slavonic _otí-ci_, il "piccolo padre"; il Vecchio _aite_ irlandese,
"allevare-padre." _Atta_ appartiene alla categoria di "natura-parole"
o "stanza dei bambini-parole" di che il nostro _dad_ (_daddy_) è anche un
membro.

Un altro membro è il _papa molto esteso, pa._ la Nostra parola _papa_,
Skeat pensa, è preso in prestito, attraverso i francesi, da _papa_ Latino,
fondi come un cognomen romano. Questo ritorna in ogni probabilità a vegliardo
Greco, per, nell'Odissea (il vi. 57), Nausicaa si rivolge suo padre come
[Greco: pappa phile], caro _papa_."" Il Papà del tedesco è anche
preso in prestito dal francese, e, secondo Kluge, non assicuri una ditta,
metta comparatamente in ritardo nella lingua fino a che nel diciottesimo
secolo.

In alcune delle lingue Semitiche la parola per "padre" significa
Indietro   Il contenuto del libro   Avanti
wellness in polen passive income modele odlewnicze kasyna przeprowadzki śląsk