Alexander F. Chamberlain

Il Bambino e l'Infanzia in Popolo-pensiero - Studi delle Attività e le Influenze del Bambino Fra - Peoples Primitivi, le Loro Cosa analoga e Sopravvivenze nel - la Civiltà di a-giorno

Alexander F. Chamberlain

Capitolo 85

relazione ai loro genitori è _filius_ (_filiolus_ diminutivo),
"figlio", e _filia_ (_filiola_ diminutivo), "figlia,"
quali hanno un elenco lungo di discendenti nel moderno neolatino o Romanzesco
_fils languages,--francese, fille, filleul_ ecc.; _figlio italiano,
figlia_, ecc. secondo Skeat che _filius_ ha significato originalmente
"infante", forse "allattando", da _felare_ per succhiare", il radicale
di che, _fe_ (_dhe_ Indoeuropeo), appare anche in
_femina_, "donna", e _femella_, "femmina", il "sucklers"
Excellence_ di _par. In greca le parole di parente sono [greco:
_titthae_], "balia", _thaelus_, "donna", _thaelae_,
"capezzolo", ecc.; in lituano, _dels_, "figlio." Con _nonagan_,
"capezzolo, affronti", è parente nella Delaware lingua indiana
_nonoshellaan_, allattare" _nonetschik_, "allattando" e
le altre lingue primitive hanno serie simile.

La parola di tedesco Alta e Moderna per bambino è _Kind_ che, come un
effettivo, né trova rappresentanti in Gotico né in presto
L'inglesi, ma ha parenti nel Vecchio _kunde_ scandinavo, "figlio", Gotico
_-kunds_, _-kund_ anglosassone, un suffisso che significa "arrivo
da, originando da." L'ultimo radicale della parola è il
Radice Indoeuropea _gen_ (_ken_ teutonico), nascere, a
produca" da cui è andato avanti anche _kin_ _kuni_ Gotico;
_queen_, _qvêns_ Gotico la "donna"; _king_, Moderno Alto
_König_ tedesco, significando originalmente forse "una di origine alta";
_genos_ greco ed il suo derivatives;  _genus Latino, gens, gigno_;
_gentis_ lituano, "relativo"; Sanskrit _janas_, "ceppo,
scorta", _janús_, "creatura, ceppo, nascita", _jantú_, "bambino,
essendo, approvvigioni", _jâtá_, "figlio." _Kind_, perciò mentre non il
stessa parola come il nostro _child_, ha lo stesso significato primitivo, "il
prodotto uno", e trova gli ulteriori parenti in _kid_ e _colt_,
nomi applicarono al giovani di certi animali, ed il primo di che,
nel gergo di a-giorno, è applicato anche a bambini. In delle parti di
La Germania e _Kind_ di Svizzera ha il senso di _boy_;  in
Thuringia, per esempio che persone parlano di _zwei und ein più Gentile
Indietro   Il contenuto del libro   Avanti
Niewidzialni telewizja przemysłowa darmowe mp3 nieruchomości Tczew kosmetyka