Geoffrey Chaucer

Le Storie di Canterbury, e gli Altri Poemi

Geoffrey Chaucer

Capitolo 86

Io il wot esso da solo * il pieno yore agone *: * anni lunghi fa*
Per nella mia durata un servitore era io uno.
E perciò siccome io so del dolore di amore,
E wot come dolente inscatola un distrain dell'uomo *, * l'angoscia
Come lui che oft hath stato preso nel suo ultimo *, * la trappola < 38>
Io Lei perdona completamente questa trasgressione,
A richiesta della regina che kneeleth qui,
Ed arrotonda di Emily, mia sorella caro.
E ye possono ambo a me imprecazione presto,
Che mai più ye non possono il mio cervo di paese * * ferisca
Né fa guerra su me notte né giorno,
Ma è i miei amici in alle che ye possono.
Io Lei perdona questa trasgressione * ogni quantità *.                   *completamente*
E loro lui lo sware * il suo chiedendo * equo e bene, * quell'al quale chiese lui*
E lui di signoria e della misericordia preghi,
E lui loro la grazia concessa, e così lui disse:

"Parlare di lignaggio reale e richess,
Sebbene che lei sia una regina o una principessa,
Ognuno di voi ambo è doubteless degno
A wedde quando tempo è;  ma natheless
Io parlo come per il mio suora Emily,
Per che ye hanno questo conflitto e la gelosia,
Wot di Ye * voi stessi, lei non può sposare i due * sappia
Subito, anche se ye lottino per evermo:
Ma uno di Lei, * tutti sono lui contrario o volentieri, * * se o non lui desidera*
Lui deve * vada a suonare il piffero in una foglia di edera *: * "vada a fischiare"*
Questo è dire, lei non può averLa ambo,
Tutti non sono mai ye così geloso, né così wroth.
E perciò io Lei mise in questo grado,
Che ognuno di voi avrà il suo destino
Come * lui è forma *; e hearken in quello che saggio * come è decretato per lui*
Ecco senta la Sua fine di quello che io concepirò.
La mia volontà è questa, per semplice conclusione
Withouten alcun replication *, * la replica
Se che Lei il liketh, lo prenda per il meglio,
Quegli evereach di Lei andranno dove * lui affinché non *, * lui accomoda
Liberamente senza riscatto o pericolo;
E questo giorno cinquanta weekes, * nerre di ne di farre *, * né più né meno*
Indietro   Il contenuto del libro   Avanti
Ogrody wizytówki lokaty poker zasady gps