Robert W. (Robert William) Chambers

I Bambini Ignoti

Robert W. (Robert William) Chambers

Capitolo 84

vicino a me un enorme ed agevolmente sporgenza inclinata di pietra che le stelle
splendendo su fatto argenteo, e su che potrebbe crescere nessun albero, scarso anche
un ciuffo di felce, così come un pavimento posò in un ovale largo tra la foresta
oscurità.

In qualche luogo su quella spianata fioca e scintillante il Siwanois ora aveva
si fatto sedere. Per un tempo, violando i miei occhi dove io posai piatto fra
le felci di frangiatura più alte, io potrei fare solo fuori una macchia nel
greyness dove lui sedette diritto, come un catamount dell'osservare sotto il
stelle.

Attraverso l'oscurità, un'altra macchia si mosse poi, congiungerlo;  ed io sentii
i miei capelli mescolano come raffreddando certezza scioccata da me la mia speranza che attarda
che mi si era sbagliato.

Debolmente--oh, scarso udibile a tutti--il mormorio di due voci venne
io là dove io posai sotto il nebbioso lustri delle stelle. Più vicino,
più vicino io camminai a carponi, più vicino, più vicino, finché io posai piatto come un'ombra là,
rigido sulla mensola di pietra. E, come se loro mi avevano sentito, e come
se contrariarmi, le loro voci affondassero a bisbigli. Ancora, io seppi di un
certezza che mi né era stato osservato né ero stato sentito.

Voci fatte tacere, bisbigli i toni bassi molle come estate venti serali--
quell'era tutto che io ho sentito, tutti che io potrei ne fare;  ed annusò tradimento come io
posò là, mentre non facendo nessuna domanda dell'immondezza di questo tryst mezzanotte.

Era un'ora, io penso, loro sedettero là, due figure spettrali amorfo
contro i boschi;  poi uno colorò di rosa, ed al momento io vidi era il
Sagamore.

Silenziosamente lui riconsiderò i suoi passi attraverso la spianata argentea di
pietra;  e se il mio contorno vago, piatto fosse anche visibile a lui io passai
per un'ombra o una fenditura sotto del suo avviso--forse per un precipitato
ramo o mucchio di felce e foglia appassita--io non so. Ma io lo feci
vada, unstirring, il mio riveted degli occhi sull'altra forma fecero sedere là
Indietro   Il contenuto del libro   Avanti
Kadry cięcie wodą faktoring ogrzewanie Oświetlenie